Vai al contenuto

Don’t look a gift horse in the mouth – idioma

Significato Don’t look a gift horse in the mouth

Significa che se stai ricevendo qualche cosa, un regalo o una possibilità, non si dovrebbe sprecarla con l’essere troppo critico o ad esaminare il tutto da vicino.
In poche parole non trattare male qualcuno che ti sta dando qualche cosa.

Esempio Don’t look a gift horse in the mouth

#1: I know the car’s not in great condition, but you shouldn’t look a gift horse in the mouth .
#2: Okay, it’s not the job of your dreams but it pays good money. I’d be inclined not to look a gift horse in the mouth if I were you.

Video che spiega “Don’t look a gift horse in the mouth”

Christmas idiom: don’t look a gift horse in the mouth.
This idiom means don’t be ungrateful, not thanking or showing that you want to thank someone when you visit a gift when someone has done something for you even if this is not exactly what you wanted.
For example: Peter gave to John a car manual as a Christmas present; this is a book containing instructions on how to own and repair a car. This commonality is a gift horse in this situation but John really isn’t interested in cars and how to run a car or repair it. However John shouldn’t look a gift horse in the mouth. Why not? Because a manual could be very useful if Johns car breaks down and he wants to know to repair it.
Have you ever looked a gift horse in the mouth of Christmas ___ ? What’s happened? Did you regretted?

image_pdfEsporta PDFimage_printStampa

Corso di inglese online certificato Corso di inglese online con certificazione a pagamento serio: dal principiante all'avanzato, preparazione esami Cambridge FCE/CAE e inglese commerciale. Clicca qui per maggiori informazioni.

Pubblicato inIdiomi